Languaje | Español
Why Camagua?
CAMAGUA is a wild shrub from lowland areas which gives rise to the
word CAMAGUEY, a Cuban Indian term of Arawakan origin. The word
CAMAGÜEY could indicate the (magical-religious) descent from this
tree, from which the chieftains of the territory considered
descendants and named it after.
It is a sample recreated artistically from a folk event, due to
the significant migration of Jamaican people who arrived in Cuba
in the first decades of the 20th century, bringing with them
their cultural, material and spiritual way of life that it is
still practiced by the Cuban descendants in Baraguá
municipality, Ciego de Ávila province.
CHOREOGRAPHY/ Fernando Medrano
MUSIC/ Jamaican folk
PERFORMERS/ Corps de ballet and the orchestra of the company.
A dance of skills in which the dancers during the performance
dance wearing chancletas made of woods (called cutaras in
Santiago de Cuba), establishing rhythmical and poli-rhythmical
cells with this implement on their feet that with a
choreographic work is taken to the stage.
CHOREOGRAPHY/ Fernando Medrano.
MUSIC/ Cuban folk.
PERFORMERS/ Corps de ballet and the orchestra of the company.
In the extremely beautiful cultural medley of Cuba, there is a
festivity that colors feelings and happiness: "La Fiesta de los
Bandos de Majagua”, in which dance and music are displayed in a
range of rhythms and steps in the traditiona dances, as well as
in the new rescues.
CHOREOGRAPHY/ Fernando Medrano.
FOLK ADVISOR/ Prof. Angel Morán.
MUSIC/ Peasant folk
PERFORMERS/ Corps de ballet and the orchestra of the company
It is a tribute to a culture with a strong presence among us,
mainly in the eastern region of our country and to “Caidije”
group, a music and dance ensemble which expresses the cultural
elements of the second Haitian immigration that arrived in Cuba
in the first quarter of the 20th century, where this artistic
event is created, taken from the trunk, from the living source
of its carriers.
CHOREOGRAPHY/ Fernando Medrano.
MUSIC/ Folklórica haitiana
PERFORMERS/ Corps de ballet and the orchestra of the company
It is a stage projection of one of the ritual ceremonies of utmost importance in Cuban Arará Rule. The
Awán ceremony is an act of sweeping and offering to deities. It is done to improve the health of a sick
person or save a life or simply getting away negative charges of one or several persons. The choreography
is based on an Awán or Afimaye, where sacred ingredients of their belonging are offered to finally achieve
recovery of a sick woman through prayers, singing, toques, arará dances and trance-possession of divinity.
CHOREOGRAPHY/ Bárbara Balbuena.
MUSIC/ Arara Folkloric.
PERFORMERS/
ARTISTIC AND GENERAL DIRECTION/ Fernando Medrano Vireya
More picture and video...
La puesta recrea los valores de la rumba como Patrimonio Cultural de la Nación Cubana. Especialmente se
incluyen las “Rumbas miméticas o del tiempo de España”, estilo rumbero que se le atribuye gran antigüedad,
pues aluden a tradiciones de la etapa colonial. Están basadas en narraciones de hechos y la imitación de
personajes de la vida cotidiana.
CHOREOGRAPHY/ Bárbara Balbuena and Fernando Medrano
MUSIC/ Cuban popular
PERFORMERS/ Corps de ballet and the orchestra of the company
It is a tribute to an indispensable figure of the Cuban music, pianist, composer, arranger, and orchestra
conductor «The Gentleman of Son», an epithet gained thanks to all the anthological innovations and
contributions made to this traditional and contemporary genre, being nowadays the most covered Cuban son
musician in the Latin sphere within the last 30 years.
CHOREOGRAPHY/ Fernando Medrano.
MUSIC/ Folklórica campesina
PERFORMERS/ Corps de ballet and the orchestra of the company.
MSc. Fernando Medrano Vireya
Academic Rank: Associate
Undergraduate and Postgraduate Studies: